Posted on

An interview with ‘MEINFINITY,’ a brand by Akiko, celebrated for its exquisite handbags made from traditional Japanese materials. Akiko shares insights into her brand’s journey.

Kimono bag designer

This is an interview article with a handmade artist who expresses the desire to expand handmade creations from Japan to overseas. The NiJi e-commerce site features many talented artists who engage in creative activities with such aspirations. On this page, we delve deeper into the charm of affiliated artists and their works. In this inaugural interview, we speak with Akiko, the designer behind the brand 'MEINFINITY,' which specializes in bags made from traditional Japanese materials such as kimono and obi.

MEINFINITYinstagram

online store

Q: The beautiful traditional-patterned bags are modern and quite impressive. What inspired you to start creating bags from kimono and obi fabrics?

In recent years, even as a Japanese person, direct interaction with kimono in daily life has become quite rare. I was one of those who thought, “I’d like to wear it, but it takes time and money, and it’s high-end, so it seems inaccessible.” My turning point came when I casually stepped into a recycled kimono specialty store. At that moment, I took a kimono into my hands and examined it closely for the first time. Despite having no knowledge about kimonos, I was captivated by the item in my hands, thinking, “The pattern of these flowers is incredibly cute!” Being ignorant, I didn’t approach it from a traditional perspective but saw it as a unique design that instantly caught my eye. Holding a particularly liked obi, standing in front of the mirror, I intuitionally felt, “This could be a clutch bag,” and this newfound discovery brought me joy. Without hesitation, I purchased obis and haoris and started creating bags at home.

Q: Did you have any prior experience in sewing or crafting small items before, or was this your first venture into such creative work?

Actually, I had zero skills. The desire to “give it a try” drove me to start from scratch, from buying a domestic sewing machine. Both the sewing machine and kimonos were entirely new to me, so I worked on my projects while attending a kimono shop once a week. The women gathered at the shop would share tips like, “Since the fabric is thick, it’s better to use denim needles for the sewing machine,” and they provided various insights along with interesting anecdotes. Taking in their advice, I managed to shape things little by little.

Japanese kimono bag designer

Q: Your proactive approach is truly impressive. It began as a hobby, right? Could you share the journey from that hobby to eventually selling your creations?

For the birthday of an American friend living in San Francisco, I decided to make a bag as a gift. That was the very first thing I posted on Instagram. Initially, it was more of a record for myself since I had just made it. Looking back, it was a simple creation without a pattern. However, at that time, I felt it was quite well done, so I took it to the kimono shop I mentioned earlier. To my surprise, the older ladies who were customers there said things like, ‘Anyone who buys this must be pitiable,’ expressing several negative opinions. I was really upset and thought, ‘I will prove them wrong.

Q: It became one of the driving forces, didn't it? At this stage, were you creating them purely as a hobby, without any thoughts of selling?


Yes, I was making them as one of my hobbies. Later on, I happened to participate in a garage sale and sold my creations for the first time. Art students from an art university happened to be there and were delighted to purchase them. It brought me immense joy to see something I made being sold and recognized.

After that, as I gradually created more and shared them on Instagram, I received positive reactions from foreigners. Thinking, “Maybe this could work,” I sent them to friends living in France, New York, Canada, Thailand, and Korea, and asked for their opinions. The responses were vastly different from those of Japanese individuals. While Japanese people tend to view the pieces as “kimono patterns,” foreigners see them purely as “designs.” They appreciated the work without any preconceived notions.

Additionally, individuals with mixed Japanese heritage expressed happiness, saying that by carrying my bags, it became “a part of establishing their identity” and “having something Japanese made them proud.” When I heard this, I became convinced that my creations held value beyond just being bags.

Japanese kimono bag designer

Q:You noticed the value of your creations through the difference in reactions between Japan and overseas?

Yes, from this experience, I launched a brand to turn it into a business.

Therefore, I went to New York, where I had previously researched and found many foreigners selling kimonos.

Every day, carrying my most colorful self-made bag, I walked around New York. I approached people who seemed to like Japan, sent DMs to various individuals, and even participated in Japan festivals where Japan enthusiasts gathered.

Japanese kimono bag designer
Japanese kimono bag designer

Q: How did you feel about the differences between Japan and New York?

In Japan, although it might be different for the younger generation, there are generally strict rules surrounding kimonos. The patterns vary with the seasons, and there are many times when they cannot be worn. Due to the deeply rooted traditions, many people don’t view them as “fashion.”

However, I want to promote these patterns as “designs” and “fashion.” That’s why I had to go to America. In New York, I was able to prove the fact that they are accepted with an entirely different sensibility than in Japan.

Japanese kimono bag designer
Japanese kimono bag designer

Q:A strength is palpable within Akiko. What might be the reason for her deep fascination with the charm of kimonos?

Kimono is akin to wearing a “Japanese painting.” When you cut out a portion of its pattern, it is truly art in itself. I am captivated by kimonos in this way, and to make them more accessible as a fashion, I arrange them in a contemporary style and share them.

Many Japanese individuals often mention, ‘I don’t know how to coordinate it.’ When I talk to people, a lot of them express interest in kimonos, desiring to own one, but the fear of judgment from others acts as a significant barrier.Essentially, it boiled down to the idea that it’s “difficult to use because others aren’t using it.” However, foreigners tend to act based on what they personally desire rather than being concerned about how others perceive them. It’s as simple as “I find it cute, so I’ll use it.

Japanese kimono bag designer

Q:In that case, would the target audience be international customers?

When I share on social media, a significant number of interested individuals are foreigners, especially those from Western countries. Over the past two years, shuttling between New York and Japan, I have keenly felt the differences in reactions.

I want to shine where there is demand. In Japan, I received many negative comments. However, considering the drastic change when I shifted to New York, I believe the initial focus should be on expanding internationally.

Q:You are well-versed in matters abroad, and you have many friends living overseas. I am also impressed by your powerful ability to take immediate action.

Debuting overseas at the age of 8, my parents applied for a program organized by Shizuoka Prefecture. During spring break, we sailed to Saipan and Guam. Subsequently, in my first year of junior high, I participated in a student exchange program to Nepal with our sister school. In my second year, I went on a training trip to Hawaii. Through these experiences, I became aware of the differences between Japan and other countries from a young age.

Therefore, I had many questions about unique Japanese rules, such as “Why can’t you dye your hair?” “Why are piercings not allowed?” and “Is the discipline of seniors and juniors really necessary?”

Later, as a university student and working professional, I continued to travel between Japan and overseas, leveraging my experiences abroad. Whenever I go abroad, there is always a sense of excitement. The more I take action, the more acquaintances I make and connections I establish. When invited by locals, my response is an immediate “Yes!”—I act promptly.

Q: What do you think is the source of the power to take action without hesitation?

When you make decisions and take actions on your own, people around you naturally lend their support. The ability to act is made possible by the assistance of cooperative individuals. From an external perspective, it might seem like I’m doing everything alone, but it’s truly the support of those who agree with me that enables my actions.

Also, I have a rebellious spirit. In response to people who bring negative opinions, I want to show results and prove them wrong.

Q:Lastly, could you share your outlook for the future?

I would like to delve deeper into the world of kimono and materials (fabrics, etc.). While refining my sewing skills with the help of my adept aunt, who is skilled in dressmaking, I am eager to learn more.

Moreover, I aspire to emphasize the sense of uniqueness, such as the use of high-quality fabrics and threads and the creation of precious items through special weaving techniques. In addition to focusing on design for international audiences, I plan to incorporate the cherished traditional culture of the Japanese, ensuring that each pattern carries a meaningful story.

By showcasing aspects that may go unnoticed if confined to Japan, I hope to prove that they can shine when presented to a global audience. It would bring me great happiness to envision a future where the wonderful traditions and cultures I bring abroad contribute to a significant and widespread impact.

MEINFINITY Kimono Bag

Through the interview with Akiko this time, we learned about the importance of taking action and sticking to one’s concept.

 

For artists currently active as handmade creators in Japan who are considering expanding their activities overseas, I suggest visiting the actual locations, even if it involves combining it with market research or private travel. By going to the local area, you can observe who resides there, what types of designs are popular, and the price range of products being sold.

Although there may be a language barrier, using translation features on your mobile device to communicate with local shopkeepers could lead to new discoveries and valuable advice!

 

At niji, we have launched an online marketplace for artists who wish to sell their creations overseas.

If you are interested, please feel free to contact us.

 

Email : niji@japanese-artist-popupshop.com

Website

Instagram

Posted on

海外で着物や帯など「和素材」のバッグを展開するブランド「MEINFINITY」明子さんへのインタビュー

Kimono bag designer

「ハンドメイドの作品を、日本から海外に広げていきたい」。 ECサイト「NiJi」には、そんな思いで創作活動する実力派アーティストが多数在籍しています。このページでは、所属する作家や作品の魅力を深掘り。第一回目となる今回は、着物や帯など「和素材」のバッグを展開するブランド「MEINFINITY」を主宰するデザイナーの明子さんに話を聞きました。

MEINFINITYのインスタグラム

オンラインストアはこちら。

Q/美しい和柄のバッグが、現代的でとても印象的です。着物や帯でバッグを作るようになったきっかけは?

近年は日本人であっても日常生活で着物に直接触れることはあまりありません。「着てみたいけど時間もお金もかかるし、高級なので敷居が高い」。私もそう思っていた一人です。

転機は、リサイクルの着物専門店へふらっと入ったこと。その時、初めて着物をじっくりと手に取って見入ったんです。着物に対する知識は全くない状態でしたが、手に取った商品に引き込まれ「この花の模様、すごくかわいい!」って感動しました。無知だからこそ和風柄というより、一つのデザインとして目に飛び込んできました。特に気に入った帯を手に持って、鏡の前に立つと直感的に「クラッチバッグだ」と感じ、この新しい発見がうれしくなりました。早速、帯や羽織を購入。自宅でバッグを作りました。

Q/もともと、小物を作るなど洋裁の経験はあったのですか?

実はゼロスキル。「作ってみたい」という気持ちが高ぶり、家庭用ミシンを買うところからスタートしました。ミシンも着物も初心者の状態だったため、週1回のペースで着物屋さんに通いながらの作業。店に集まっている女性客たちが「生地が厚いからミシン針はデニム用がいい」など、うんちくを交えながら、いろいろと教えてくれました。そんなアドバイスを受けながら、なんとか形にしていきました。

Japanese kimono bag designer

Q/行動力に圧倒させられます。最初は趣味からのスタートだったのですね。その後、販売に至る流れについて聞かせてください。

サンフランシスコに住んでいるアメリカ人の友人の誕生日にプレゼントしようと思い、バッグを作りました。それがインスタグラムに一番初めて載せたものです。とりあえず作ったから記録用としてアップしました。今考えると、型紙なしの簡単なもの。ただ、その時は自分の中で上出来だったので、例の着物屋さんに持っていったんです。すると、お客さんとして来られていたおばさまたちに「こんなの買った人はかわいそう」と、ネガティブな意見の数々…。すごく腹が立ち「絶対に見返してやろう」と思いました。

Q/原動力の一つになったのですね。この段階では趣味としての制作で、販売などはしていなかったのですか。

はい。趣味の一つとして作っていました。その後、たまたまガレージセールに参加することになり、初めて販売しました。すると芸大生たちが喜んで買ってくれたんです。自分が作ったものが売れて、認められたことがとてもうれしかった。

その後、少しずつ作ってはインスタにアップしていると外国人の反応が良かったんです。「これはいけるかも」と、フランスやニューヨーク、カナダ、タイ、韓国に住む友人に送って感想を聞かせてもらいました。すると、日本人とは全然違う反応で、作品を「デザイン」として見てくれるんです。日本人は「着物の柄」として見るのですが、外国人は固定概念がない分、純粋に評価してくれました。

また、日本の血が入っているミックスの人たちは、私のバッグを持つことで「自分のアイデンティティーの確立の一部になった」「日本のものを持っていることが誇りに思える」と言って喜んでくれました。これを聞いたとき、ただのバッグとして以上の価値があると確信しました。

Japanese kimono bag designer

Q/日本と海外での反応の違いから、作品の価値に気づかれたのですね。

はい。この経験から、ビジネスにするためブランドを立ち上げました。

そこで、以前から、着物を販売する外国人が多数いることをリサーチしていたニューヨークへ渡りました。

毎日、自作の一番派手なバッグを手に、ニューヨークを歩き回りました。日本が好きそうな人に話しかけたり、いろんな人にDMを送ったり…。日本好きが集まるジャパンフェスにも参加しました。

Japanese kimono bag designer
Japanese kimono bag designer

Q/日本との違いをどのように感じましたか。

日本では若者は違うかもしれませんが、一般的に着物に対してのルールが厳しいです。季節で纏う柄が異なり、着用できない時季も多い。築き上げてきた伝統がある分「ファッション」として見れない方が多数います。

しかし、私はこの柄たちを「デザイン」「ファッション」として発信したい。だからアメリカに行かなければいけませんでした。日本とは全く違う感覚で受けいれてくれるという事実を、ニューヨークで証明できましたね。

Japanese kimono bag designer
Japanese kimono bag designer

Q/明子さんの内面の強さを感じます。ご自身がそこまでのめり込む「着物の魅力」は何だと思いますか?

着物は「日本画」を身に着けているようなもの。柄の一部分を切り取ると、まさにアートそのものです。私はそんな着物に魅了され、ファッションとして取り入れやすいように、現代風にアレンジして発信しています。

日本人には「どうやって合わせてよいか分からない」とよく言われます。リサーチすると、「素敵だし持ってみたい」という感情はあるものの、他人の目が気になるという人が大勢いました。要するに「他人が使ってないから、使いづらい」ということ。しかし、外国人は「人からどう見られるか」ではなく「自分がどうしたいか」という指標で行動します。「可愛いと感じたから、使う」。いたってシンプルです。

Japanese kimono bag designer

Q/となると、顧客のターゲットは海外でしょうか。

SNSで発信すると、興味を持つ人の多くは外国人で、特に欧米の人が多いです。この2年間、ニューヨークと日本を行き来し、反応の違いを痛感しています。

私は、求められているところで輝きたい。日本ではネガティブな言葉をたくさん受けました。しかしニューヨークに場所を移すと一変した事実から考えても、まずは海外での展開すべきだと思っています。

Q/海外に詳しいですし、海外在住の友人も多いですね。また、すぐに行動されるパワフルさに圧倒させられます。

海外デビューは8歳。両親が応募した静岡県主催のプログラムで、春休みに船でサイパンとグアムを巡りました。その後も、中学1年生の時に姉妹校だったネパールに交換留学したり、2年生の時にはハワイへ研修旅行に行ったことがあります。それらの経験から、幼い頃から日本と海外との違いを認識していました。

なので「なぜ髪を染めてはいけないのか」「ピアスはダメなのか」「先輩後輩の規律って必要なのか」など、日本特有のルールに対して多くの疑問がありました。

その後、大学生や社会人になってからも海外での経験を活かして日本と海外を行き来していました。海外へ行くときは、常にワクワク感があります。行動すればするほど、知り合いが増えて、繋がりができます。現地の人から誘われると、まずは「イエス!」。即行動しています。

Q/躊躇せず行動できるパワーの源は何だと思いますか?

何事も自分で決めて行動していると、周囲の人たちが自然と助けてくれるんです。協力してくれる人のおかげで行動ができています。外から見ると、全て一人でやっているように見えるかもしれませんが、賛同してくれる人がいてこその自分です。

あとは反骨精神ですね。否定的な意見をぶつけてくる人に対して、結果を出して、見せてやりたいと思っちゃいます(笑)。

Q/最後に今後の展望を聞かせてください。

より深く着物やマテリアル(生地などの素材)について学びたいです。そして、縫製は洋裁の腕も、得意な叔母に手伝ってもらいながら、スキルを磨いています。

また、「質の良い生地や糸を使用していること」「特殊な織り方で作られた貴重品であること」など、特別感を前面に押し出したいと考えています。外国の方々にデザイン性に加え、日本人が大事にしてきた伝統文化であり、模様一つ一つに込められたストーリーを理解してもらえるように工夫していきます。

日本に留まっていたら光が当たらないコトやモノも、海外に向けて発信することで輝けることを証明したいです。素晴らしい伝統文化が、私が海外へ持ち出すことで、大きく広がっていく未来を見ることができたら幸せです。

MEINFINITY Kimono Bag

今回、明子さんへのインタビューを通して行動力と自分のコンセプトを貫く大切さを教えて頂きました。

日本国内でハンドメイド作家として活動しているが、今後は海外にも展開してみたいと考えているアーティスト様は市場調査やプライベート旅行を兼ねてでもいいと思うので、実際に現地に出向きどういう人が住んでいてどういうデザインで価格帯の商品が実際に現地で販売されているのか?をご自身で見てみることをお勧めします。

また言語の壁があるかもしれませんが、携帯の翻訳機能を使ってお店の人に話しかけてみると新しい発見やアドバイスがもらえるかもしれません!

nijiでは海外へご自身の作品を販売してみたいという作家様へオンラインマーケットプレイスを展開しています。

ご興味のある方は是非お問い合わせください。

Email : niji@japanese-artist-popupshop.com

ホームページ

インスタグラム